發表主題: 準提心咒的幾個問題\普光 撰
主題發表人:宏元(cju16888) 2007/04/22 10:10:23
準提心咒的幾個問題\普光 撰
準提咒的根本咒為:
(1)簡易羅馬拼音:namah saptanam-samyaksambudda-kotinam;tadyata:om cale cule cunde svaha
(2)經文音譯:
南謨颯哆南三藐三勃陀俱胝南;怛姪他:唵折戾主戾准締娑婆訶(地婆訶羅 譯)
娜麼颯哆南三藐三勃陀俱胝南;怛姪他:唵折隸主隸准提莎[口*縛]訶(不空 譯)
(3)國語仿似音譯:南無 颯普塔南 三藐客三菩達 柯地南 塌地牙踏 唵 佳雷 主雷 諄爹 刷哈
(4)意譯:皈依禮敬七俱胝正等正覺,即說咒曰: 唵 佳雷 主雷 諄爹 刷哈
有人提出「準提心咒」沒有經典根據,此實為迂腐的言論。眾所皆知,「怛姪他(tadyata)」就是即說咒曰的意思,而怛姪他的前面是祈請禮敬皈依本尊之咒文,所以正咒是「唵折戾主戾准締娑婆訶」。
此自古以來即沒有任何可爭議之處,道大師在《心要集》中說:『或根鈍不能具受此准提者,只唵字已下持之。唵字已上是歸敬詞,唵字等是正咒也。』這裡道大師說自「唵」字開始才是正咒,也就是心咒。
另外在金剛智、不空翻譯的「準提佛部儀軌」中
《說七俱胝佛母准提陀羅尼念誦法》中有「三摩地觀念布字義」及《說七俱胝佛母准提陀羅尼念誦法》中有「本尊陀羅尼布字法」,以及《佛說持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌》中皆是用「準提九字咒(準提正咒、準提心咒)」去做變化與觀想的,若準提心咒沒有經典根據,那麼這些文獻又是什麼呢?所以出此言論者,實為擾亂準提初學者之心,所謂寧動千江水,莫動道人心。
佛學大辭典解釋「心咒」的意義:『心為真實精要之義,如心經之心。又,總曰陀羅尼,是為如來心中之勝法。故名心咒。』
照密教行者的說法,持一遍心咒之功德,與持一遍完整的咒語,乃至誦一遍完整的述說該咒語來源與功效等之經典,其功德相同。
至於爭論「嗡」與「唵」字更是無益之戲論,因為此完全只是因為現代用字與古代用字的不同,其念法皆是一樣的。「娑婆訶」則不可念為三個音,「娑婆」為二合音。
相關梵語發音請參考本站:
☆★梵音準提咒系列★☆
●梵音準提根本咒--印度梵語教授穆克紀博士:http://www.ucchusma.net/samanta/cundi/sound/1/sc1.rar
●梵音準提咒專輯:http://www.sitatapatra.com/10dharani/4_1.htm
●慈宗法樂第三輯:06.南無大準提:免費索取:http://www.ajita.org/publish.php?bookid=2
●梵音准提心咒(果濱):http://www.ucchusma.net/samanta/cundi/sound/6.rar
發表人: vi ma la(like123) 2007/04/22 13:36:46
準提咒的根本咒為:
(1)簡易羅馬拼音:namah saptanam-samyaksambudda-kotinam;tadyata:om cale cule cunde svaha
國語仿似音譯:南無 颯普塔南 三藐客三菩達 柯地南 塌地牙踏 唵 佳雷 主雷 諄爹 刷哈
[註]古梵音是沒有[ㄐ]及[ㄟ]這個音的,若有之!那是[日本郎]的唸法,本來梵文咒語是須由上師口傳的,否則大藏經內之咒語早應於初始譯經時,就會千方百計的運用各種方式將咒音保存下來.也不會像今天各彈各的調,而推諉以[上師所傳為準,發音是否正確那是學術問題,無關緊要],我自認那是各人自隨因緣福報,而各自得,取所需罷了!梵音之抑揚頓挫,其中含義深遠,覺非凡夫想像,因[準堤咒]屬佛母部華夏眾生自古誦持甚眾且普及,故於今有幸於本版披露其[天籟]亦是個人心願!其他金剛護法真言,很抱歉自認無膽敢予披露!此咒古梵音全文如下,有福者得之!
ㄋㄚ_ㄇㄨㄛ[輕聲]/薩巴搭難[去聲]/ㄙㄚ_ㄇㄧㄚ_尬喪[去聲]/不特達哈[上聲]//鍋ㄓㄧ伊難[去聲]/搭達鴨tar[上聲捲舌音]//汪ㄤ//匝ㄌㄜ[去聲]/租ㄌㄜ[去聲]/ㄗㄨㄢ德/ㄙㄨㄚ哈[ㄙㄨㄚ哈兩字唸去聲]//不怕不識貨,就怕貨比貨.[阿彌陀佛] 吉祥圓滿!
(以上文章是<牟尼佛法流通網><佛法心得討論版>的內容,該文章內容概屬主題發表人各自
的見解,並不代表本人或本網站之立場或見解,本人或本網站也不保證其內容的正確與否!
佛法心得討論版 版主 釋大寬 合十)
沒有留言:
張貼留言